„Тъй рече Заратустра“ – тираж и продажби на първото издание, преводи у нас

Първоначално от философската поема „Тъй рече Заратустра“ на Фридрих Ницше е отпечатана в 4 части. От излезлите в тираж от по 1000 броя първа, втора и трета част са били продадени само около 100 броя, при което издателят на книгата губи всякакъв интерес към нея и четвърта част бива отпечатана в тираж от 100 броя, от които са продадени около 60, но пък отчитайки факта, че самият Ницше е изкупил определено количество бройки, които подарявал на приятели и познати, познавачите на книгите на Ницше споделят мнението, че всъщност са били продадени не повече от 20 бройки. На снимката: Много рядко пълно копие от 1883-та г. с всичките четири части с позлатени корици и цена от 3,500 евро (4585 долара.) 10606043_719465984755511_3509496409111543506_n

В България: През 1905 г. Д. Дечев превежда първите две части на „Тъй рече Заратустра“. През 1915 г. Мара Белчева превежда цялото съчинение под редакцията на Пенчо Славейков. На титулната страница на изданието присъства следната бележка от преводачката: „Тоя превод е завет на Пенча Славейков, под чието око е почнат и завършен — 1904–1906 година. Първите две части са отпечатани преди смъртта му. Последните са прегледани от Бояна Пенев. Нему и д-р Кръстеву благодаря за труда и съветите.“ Следващият превод на философското съчинение е на Николай Райнов от 1919 г. През през 1938 г. същият превод претърпява второ, поправено издание.

Advertisements

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Промяна )

Connecting to %s